Tuesday, February 24, 2015

Comparing US and European ski areas

I've only been to one European ski area (the Trois Vallees), but my hubby and son have been to quite a few, and I did check with them about whether these differences were unique to the Trois Vallee area or general in France and Switzerland.  Here's what struck me as noticeably different.

The skirun rating system -- green, blue, red and black (easiest, easy, moderate and difficult).  I found the green to be like the bunny runs you find in the US, the blue to be the easier end of intermediate (blue runs) in the US, the red to be harder intermediate runs edging into the easier difficult runs by US standards, and black -- well, apparently, black is hard everywhere.

A typical lift has only two or three ways down from it, as opposed to six or seven at the typical US resort. There might be a blue run down the left side and a red one down the right side.  Or maybe the right side has both a red and a black run.  All of the runs I skied (not necessarily true for black runs) were very wide for most of their length, and extensively groomed.  Didn't see much in the way of moguls on blue or red runs. What in the US would be two or three runs, with trees marking the boundaries between runs, is all one run here.  It makes grooming easier, and also a lot of the terrain is above the timberline, so there are no trees to set things off (and I suspect there can be some really windy days).


 Typical blue run.  



This gives you an even better idea of how wide the runs are.  
This is a very easy blue run, at the base of the mountain.


My experience of a typical run was that there would be a face to navigate, appropriate to the level, then some sort of quite flat, roadlike path to get to the next face, and so on till you got to the bottom of the lift. When you went from one lift to another, you spent more of you time on these paths, often having to pole uphill in places.  My arms got a workout this week. Runs did tend to be long, though that might vary with the ski area.

There is also the concept of off-piste (off the runs) skiing, where you go, possibly ski-walking quite a way, to places that are not groomed.  The most apparent, given where I skied, were under the lift itself, which is common in the US, but usually that run has a name (and official status) even if it isn't groomed.  I think the closest to off-piste you see in the US are things like the bowls at Vail and Keystone -- once you get to that part of the ski area, you choose a place to launch yourself and ski down.  There is no grooming, but there is a wide area to explore.  Here, however, if you skied off-piste, you understood you were skiing at your own risk.

Some lovely off-piste skiing. 


And just for giggles, here is a picture of me on one of those road-like parts.

I'm the one in the middle of the picture, in case you couldn't tell.



Auf Deutsch:


Ich bin nur in einem europäischen Skiort (die Trois Vallees) gewesen, aber meiner Mann und Sohn haben etlichen besucht.  Ich habe ihnen nachgefragt, ob diese Unterschiede zwischen europäischen und amerikanischen Skiorte beschränkt auf die Trois Vallees sind oder allgemein in Frankreich und der Schweiz sind.   Diese sind die größten Unterschiede, dass ich bemerkt habe.

Die Schwierigkeitsgrade -- grün, blau, rot und schwarz (leichtest, leicht, mittel, schwer).  Ich fand, dass die grüne Pisten wie die amerikanische grüne Pisten waren, die blaue wie die leichte der amerikanischer blauer Pisten, die rote wie die schwerere amerikanische blau und wie die leichtere amerikanische schwarz, und die schwarz -- scheinbar ist schwarz schwer überall.

Ein typischer Skilift hat nur zwei oder drei Pisten darauf, in Gegensatz zu sechs oder sieben Pisten pro Skilift in einem amerikanischen Skiort. Vielleicht gibt es eine blaue Piste am links und eine rote Piste am rechts. Oder vielleicht gibt es am rechts beide eine rote und eine schwarze Piste.  Alle die Pisten, dass ich Ski fuhr, waren sehr weit für die meistens ihrer Länge und sortfältig gepflegt (das war nicht immer genau für die schwarzen Pisten).  Ich habe wenige Buckel am blauen oder roten Pisten gesehen.  In den USA wurde die einzige Piste zwei oder drei Pisten gewesen, mit Bäume zwischen die Pisten, aber hier ist es gemeinsam.  Das macht die Pistenpflege leichter, und viele Gelände ist auch oben der Baumgrenze, so es gibt keine Bäume für Grenzen zwischen Pisten (und ich meine, es gibt sehr windigen Tage.)

Meine Erfahrungen einer typischen Piste war, dass es eine Bergwand zu befahren hat, richtig für die Schwierigkeitsgrade, dann eine ebene Weg, wie ein Pfad, die nächsten Bergwand zu erreichen, usw., bis der Anfang des Skilifts. Wenn man von eine Skilift nach eine andere Skilift fuhr, man verbringt mehr Zeit auf diesen Pfade.  Oft muss man bergauf mit dem Skistock fahren.  Meine Arme bekam diese Woche eine Herausforderung.  Die Pisten waren lange, aber das ändert sich vielleicht mit dem Skiort.

In europäischer Skiorten gibt es auch Skifahren abseits der Piste, wo man nach Orte die nicht gepflegt sind geht, vielleicht weit auf den Skis gewandert muss.  Ich habe viele diese Pisten gesehen, die unter dem Skilift waren.  Dies ist häufig auch in den USA, aber diese Pisten haben gewöhnlich in den USA eine Name, auch wenn sie nicht gepflegt sind.  Ich meine dass die Ski-Schüsseln in Vail oder Keystone sind die ähnlichste wie diese Art des Skifahren abseits der Piste.  Man fahrt nach solchen Teil der Skiort, wählt ein Anfangsplatz, schiebt sich vor, und fahrt Ski.  Es gibt keine Skipflege, aber es gibt ein breit Fläche für Erforschungen.  Aber in Europa versteht man, dass die Skifahren abseits der Piste ist auf eigene Gefahr

Oben können Sie ein Foto von mir auf einem Pfad sehen.

Thursday, February 19, 2015

Rosenmontag

We are back in Duisburg.  I have another post about skiing, but it will have to wait.  Monday was Rosenmontag (the best translation I could find was "Shrove Monday", the day before Mardi Gras, or Shrove Tuesday).  It is not formally a holiday, at least in this state, but the university closed, the stores were only open in the morning (unless they sold beer, of course), and everyone comes out for the Rosenmontag parade.  This is a small shadow of the one in Cologne nearby, but it was still a big deal.

Our small street turned out to be one of the staging areas for floats (apparently created by clubs that exist specifically for this purpose) and bands, so we saw the action early.  That caused me to hunt on the internet for the parade route and for us to decide we should see this in person.  The parade started at 1:11 (I have no idea why that time), and about 12:30 we walked along the route to the middle of town (and the halfway point of the route).  It was chilly, but above freezing. Apparently, we were the only people older than 20 who were not well fortified with schnapps and beer.  (We stood next to a cluster of about five women, all in costumes, ages maybe from 50-70, who were pretty plastered by the time the parade got to them.  The grandma was the keeper of the flask of schnapps. She was very generous with it.)

Pretty much everyone was in costume, if only flowers in their hair.  The attempts to be "American" were sort of funny -- not bad, but a little off.  Like the guy who was in what I thought was a photojournalist costume (vest with lots of pockets, etc), but it had a big logo that said FBI.

We got there about 30 minutes before the parade was to start, but it didn't get to us for another 90 minutes. The floats and bands moved with glacial speed. By then I was losing feeling in my toes and couldn't take it any more, so we walked back along the route. We did not have the front row location we had before, but we saw the entire parade -- longer than a kilometer, lots of bands, drum corps (again, special clubs organized to perform in this parade and maybe a few others), and floats.  The people on the floats all threw candy at the crowd; the kids had bags like for Halloween in the US.

It was much "fancier" than the May Day parade in Palo Alto (which is pretty much all kids), but obviously less than the parades in big cities like San Francisco or Boston.  I don't know that we would have a similar parade in the US, or for what holiday.  And certainly not in the middle of February.

I tried to take lots of pictures, but as a short person with a not great spot, it was hard.  Here are a few that give the flavor of it.

Random group in staging area 


Two kids in costume (hard to see under winter clothes) beside their float 


Parade viewers, not participants 


 Float with candy throwers


 Another float



Some floats were pulled by farm tractors, but others by big semi cabs like this one

Auf Deutsch:

Wir sind in Duisburg zurückgekommen. Ich habe noch ein Beitrag über Skifahren, aber es warten muss. Montag war Rosenmontag.  Es ist nicht ein offizieller Feiertag, zumindest in diesen Staat, aber die Universität war geschlossen, die Geschäfte waren nur am Morgen offen (außer dass sie Bier verkaufen) und jemand das Rosenmontag Parade zu sehen kam.  Die Rosenmontag Parade in Köln stellt diese in den Schatten, aber es war gross genug.

Unsere kleine Straße stellt sich als eine Sammelpunkt für die Festwagen und die Blaskapellen heraus, so wir die Activitäten früh gesehen haben (die Festwagen sind bei Gemeinschaften, die besonders für diese Parade bestehen, hergestellt.) Deswegen ich für den Paradeweg auf den Internet suchte und wir entschieden, dass wir die Parade selbst sehen müssen.  Die Parade began um 1:11 (ich weiß nicht warum), und gegen 12:30 haben wir den Weg entlang nach die Mitte der Stadt gelaufen (das war auch die Mitte der Paradeweg).  Es war kalt, aber über dem Gefrierpunkt. Scheinbar waren wir die einzige Leute älter als 20 Jahre, die nicht viele Schnapps und Bier getrunken hatte, um warm zu machen. Wir stand neben eine Gruppe von fümf Damen, 50 bis 70 Jahre alt, die sehr berauscht waren als die Parade kommt.  Die Großmutter war die Aufseherin der Schnappsflasche.  Sie war sehr freigebig.)

Ziemlich alle waren kostümierten, manchmal nur Blümen in die Haare.  Die Versuche 'Amerikaner' zu sein waren komisch -- nicht schlecht, aber ein bisschen aus dem Gleichgewicht.  Wie der Mann, die trägt was ich dachte war eine Fotojournalist Jacke (Weste mit vielen großen Taschen), aber es hat ein großes Zeichen, dass FBI sagt.  Echte FBI Menschen sind immer in schwarzen Anzügen mit Drähte in die Öhren.

Wir sind 30 Minuten vor der Parade began bekommen, aber wir können es nicht für zusätzliche 90 Minuten sehen.  Die Festwagen und die Blaskapellen bewegen am Gletschergeschwindigkeit   Bis dahin hatte ich in meiner Zehen keine Sinnesempfindung und könnte nicht mehr stehen, so wir sind der Paradeweg entlang bis zu Hause gelaufen.  Wir nicht mehr erste Reihe Stehplätze hatten, aber wir haben die ganze Parade gesehen -- mehr als ein Kilometer, viele Blaskapellen, Trommeln und Fahne Gruppen (auch spezielle Gemeinschaften in dieser Parade zu marschieren gesammelt) und Festwagen.  Die Leute auf der Festwagen haben Süßigkeiten nach die Ansammlung geworfen.  Alle die Kinder hatten Sache wie Halloween in den USA.

Es war extravaganter als die 'May Day' Parade in Palo Alto, an die nur Kinder marschieren, aber offensichtlich nicht so extravagant wie Paraden in San Francisco oder Boston.  Ich weiß nicht ob wir eine ähnliche Parade in den USA haben oder für welchen Feiertag.  Und nie in der Mitte Februar.

Ich versuchte viele Fotos zu machen, aber ich bin kurz und mein Gesichtswinkel war nicht so gut, so es schwerig war.  Oben sind ein Paar dass den Geschmack schauen.

Friday, February 13, 2015

So many (good) reasons to be tired

I guess the definition of a good vacation is that you end every day feeling as if you couldn't have done one more thing.  I have definitely met that goal today and yesterday, enough so that I've been too tired to post.

Yesterday was a moderate day of skiing, followed by a wonderful 75 minute hot stone massage.  I haven't had a massage in two years, and with the soreness in my muscles, it felt great.

Today was a very full day of skiing, enough so that I am exhausted today too.  My knees and thighs are screaming.  So that's all for today, other than a couple of gratuitous pictures of the local views.




Auf Deutsch:

Ich meine dass es gibt eine tolle Urlaub wenn jeder Tag endet mit dem Gefühle, dass man nicht eine mehr Tat getan könne.   Ich habe dieses Ziel Heute und Gestern erreicht, sodass ich zu müde ein Beitrag schreiben war.

Gestern war ein gemäßigter Tag für Skifahren, und dann hatte ich ein wunderbare 75 Minuten Heißsteinmassage. I habe keine Massage seit zwei Jahren gemacht, und mit der Schmerzhaftigkeit meiner Muskeln, sie war super.

Heute war ein sehr langer Tag für Skifahren, so viel dass ich bin auch heute erschöpft.  Meine Knie und meine Oberschenkel schreien. So ich bin für heute fertig, außer einem Paar unbegründete Fotos der örtlichen Blicke. (seht oben)


Tuesday, February 10, 2015

There's life in this skier yet

Those of you new to this blog may not know that I have an artificial ankle -- made of ceramic and titanium. I haven't been skiing much in the last 10 years and not at all for the last 2 years.  Furthermore, I am going to a women's ski clinic in Alta, Utah in March and have been somewhat worried whether I would be able to keep up.  Now I am not so worried.  My legs are killing me today, after 6 hard hours of skiing, so if I keep this up for 3 or 4 more days (and I'm not sure I can), I should have legs (and arms -- I do a lot of poling) in shape for the clinic.

My ankle has been doing well -- it hurts, but not badly, and it hasn't swollen up. The first day I could turn with my good leg much better than with my bad leg, but now they are about equal.  I found some silicone pads that sit on the ankle bones (both sides) and keep the ski boot from pressing on them, which has helped a lot.  I have skied steep slopes with moguls (probably easy black runs in the US system) and also icy runs without causing pain.

So Alta ski clinic -- look out.

View from yesterday's lunch spot

Auf Deutsch:


Als Sie an diesem Blog neu sind, wissen Sie nicht dass ich einen künstlichen Fußknöchel -- aus die Keramik und das Titan -- habe.  Ich habe seit 10 Jahren selten ski gefahren, und ganz nicht seit 2 Jahren.  Weiterhin gehe ich in Marz nach Alta, Utah an einer Ski-Klinik für Frauen, und ich ein bisschen besorgt war, dass ich so genau wie die anderen Studentinnen Skifahren konnte. Ich sorge jetzt nichts so viel.  Ich habe heute vielen Schmerzen in meinen Oberschenkel mit 6 Stunden Skifahren, also mit 3 oder 4 mehrere Tage so schwierig arbeiten (und ich weiß nicht ob ich dass tun kann) soll meine Beine (und Arme -- ich benutze häufig meine Skistöcke) für das Ski-Klinik gut sein.

Mein Fußknöchel geht gut.  Es tut weh, aber nicht so viel, und es ist nicht angeschwollen.  Der erste Tag konnte ich mit meinem guten Bein besser als meinem schlechten Bein wendeln, aber sie sind jetzt egal.  Ich habe Silikonstücke gefunden, dass auf die Fußknöchelbeine sitzen (beide Seiten), und der Skishuh gegen das Bein drückt nicht. Das hilft viel.  Ich habe steile Pisten ski gefahren mit die Buckel (in USA nennt man ihnen "leichten schwarzen Pisten") und auch eisigen Pisten ohne Schmerz.

Also Alta Ski-Klinik -- hier komm ich.


Sunday, February 8, 2015

First day of skiing

Lovely weather (the high was just below freezing), great snow, and once we figured it out, some pretty good runs. A little bit icy, so I traded in my skis for stiffer ones for tomorrow. My legs seem to have held up better than Jay's. Thank you Marilyn (my pilates instructor).  That glacier I showed you yesterday -- Sean has already skied it.  Here is a picture of another lift well above timberline (no, we haven't skied that yet). The sun was so bright when I took it, I had no idea what the camera was looking at, but you can see the lift poles reasonably well



A nice part of being retired (besides the senior discount) is that we are content to ski at a more relaxed pace.  I skied from about 10 till 4, with an hour for lunch, and would have gone longer, but the clouds came in and it was hard to see very far.  We would have soldiered on when we were younger, but now we came in for a drink.

The Europeans understand how to enjoy the mountain.  Most of the on-slope restaurants have deck chairs, where you can sit out and just enjoy the sun after lunch.  I hope to try that before the week is over.

It's snowing right now -- new powder tomorrow.

Auf Deutsch:

Schönes Wetter (die höhe Temperatur war circa 0 Grad), superer Schnee, und nach wir es knobelten aus, tollen Skipisten. Die Pisten war ein bisschen vereist, deshalb habe ich meine Skis gegen steifere Skis für morgen ausgetauscht.  Meine Beine haben ziemlich besser als Jays angedauert. Vielen Dank nach Marilyn (meine pilates Lehrerin).  Der Gletscher, der ich euch gestern geschauen habe, hat Sean schon Ski gefahren.  Oben gibt es ein Foto eines anderes Skilifts, ganz über die Baumgrenze (nein, wir haben das nicht jetzt gefahren).  Die Sonne war so leuchtend als ich das Foto gemacht hat, dass ich wusste nicht was der Fotoapparat sah, aber Ihr könnt die Hubmasten(?) gut sehen.

Da wir in Rente sein sind wir zufrieden an einen entspannten Schritt Ski zu fahren. Ich habe von 10 Uhr bis 16 Uhr Ski gefahren außer einer Stunde für Mittagessen. Wir möchten länger fahren, aber die Wolken kamen, und es war schwer weit zu sehen.  Als wir jünger wären, würden wir weitermachen, aber dieses mal haben wir hereingekommen und ein Getränk getrunken.

Die Europäer verstehen wie man den Berg genieß.  Die Meisten die Restaurants an der Piste haben Liegestühle, wo man sitzen kann und nach Mittagessen die Sonne genießen.  Ich hoffe, dass bevor die Woche endet das zu versuchen

Es schneit! Morgen gibt den Pulverschnee.

Saturday, February 7, 2015

Here we are in Meribel in Les Trois Vallees

Not much happened today, as we flew to Geneva, waited 3 hours for Sean, rode 3 hours in a van, then got our skis.  However, I have a couple of pictures I want to share with you.


 One of the mountains we have access to 
(I'm not sure I will be skiing up there, but Jay and Sean will surely do so)


From our hotel room balcony, looking at a similar balcony across the way.  If the skiing gets too tiring, maybe I will sit on the deckchair in the sun.



Auf deutsch:

Nicht viel heute geschah, als wir erst nach Genf flogen, auf Sean für 3 Stunden warteten, für 3 Stunden im Kleinbus führen, und schließlich unsere Skis mieteten.  Aber es gibt ein Paar Bilder, dass ich mit euch teilen möchten (schau oben)

Friday, February 6, 2015

German lessons

I've had three of my daily German lessons, so it's time for a short report.

My teacher, Frau Schauf, is very nice.  She is similar in age to me, recently retired as a teacher, but has done german-as-a-second-language teaching, and is continuing that as a part time job now.  The first lesson (90 minutes) we just talked, I think as a way for her to determine my ability to converse in german.  I did much better than I would have a year ago.  The second lesson involved reading and a bit of grammar.  I had to write an essay about one of the items I read, which turned out to be easier than I expected.  I emailed it to her, and she sent me corrections already -- the usual word order problems, wrong endings, wrong prepositions, but fewer wrong word choices than I might have made in the past.  Today was my last lesson for 10 days (there is a German holiday -- Rosenmontag, maybe Shrove Monday in English -- when we get back from skiing), and then I hope to pick up the pace.

Today I was assigned two essays:

  • explain Obamacare to a German, both what it is/does and why so many Americans are opposed to it
  • explain how Americans think about self-responsibility
I have a week to think about them.  If any of you want to contribute talking points, feel free to do so in the comments.  It should be interesting


Auf Deutsch:

Ich habe drei deutsch Stunde gelernt, so muss ich einen kurzen Bericht schreiben.

Meine Lehrerin, Frau Schauf, ist sehr nett.  Sie hat ein ähnliches Alter wie ich, ist vor kurzem in Rente gegangen, aber sie hat Deutsch als Fremdsprache gelehrt vorher, und jetzt zurück als Teilzeitarbeiterin gekommen ist.  Für die erste Stunde (90 Minuten) nur reden wir.  Ich meine das war eine Methode, dass sie meine deutsche Gesprächsfähigkeit bestimmen könnt.  Es geht sehr besser als ich ein Jahr vor getan hätte. Die zweite Stunde wir uns beschäftigen mit Lesung und eine bisschen Grammatik. Ich schrieb einen Aufsatz über einen Artikel dass ich gelesen hat.  Es war leichter als ich erwartete.  Ich schickte es ihr in e-mail und sie schickte mir schon Verbesserungen -- Wortsatzordnung, falschen Endungen, falsche Präpositionen, aber wenigere falsche Wortwahlen als ich in Vergangenheit gemacht wurde.  Heute war meine letzte Stunde für 10 Tage (es gibt einen deutschen Ferientag, Rosenmontag, wann wir aus Skiurlaub zurückkommen), und dann hoffe ich dass wir schneller werden.

Heute hat meine Lehrerin mir zwei Ausgaben zugewiesen.

  • Erklären Sie Obamacare für einen Deutschen.  Was it es?  Warum sind so viele Amerikanischer ihm entgegenwirkend?
  • Wie denken amerikanische Leute über Eigenverantwortung?
Ich habe eine Woche sie nachzudenken. Wenn Sie Ideen haben darüber, was ich schreiben soll, sagen mir in der Kommentare.  Das wird interessant. 


Wednesday, February 4, 2015

Back in Duisburg, back to the blog

I did leave you all abruptly last time.  When I am actively vacationing, I find it hard to find time (or incentive) for blogging, and then I returned to a computer with a trashed disk, and then.... well I never got back to updating the blog. But we are now back in Germany for a month and I will try to keep people updated.

It's winter here, making the experience somewhat different.  Rather than spending my time walking in the woods, I have decided to take an intensive German course (with a company called Inlingua).  My first lesson is today, so more info in the next post.  I'll have 90 minutes of daily lessons and some homework.  We'll see how far I progress.  I am going to try repeating this post in German below the English part, for my few German speaking followers, and to practice my writing

There was no room for us in the International Guesthouse this time, so we are in sort of AirBnB type apartment, meant for people vacationing in Duisburg.  It's a nice place, conveniently located, but very tiny.  The living room and the bedroom are essentially the same room.  (see the picture).  There is a reasonable kitchen/dining area (though the equipment leaves a bit to be desired), and a small unheated area that the Germans call a "Wintergarten" and we would call a sun room. The bathroom is modern and reasonably sized  I will probably have to do my pilates in the kitchen.

 The living room/bedroom


 The kitchen/dining area (yes, we have a washer)


The sun room


Rediscovering winter has been educational.  After all, I have been in California for 30+ years.  I have to think more about what to wear when I go out (we went out to dinner last night and it snowed while we were in the restaurant -- something I hadn't anticipated at all).  Thinking about heat (we have radiator heat that does not have a thermostat -- just individual controls on the 3 radiators) is new to me; my setback thermostat at home lets me ignore changes in room temperature for the most part  The important role of a hat in staying warm, and how warm a house feels when you come in from outdoors -- almost too warm, are things I barely remember from when I lived in places that had winter.  My big coup is that I asked for (and got) gloves for xmas that have fingerpads that allow you to use a phone, or my smart watch, while wearing them.

The days are shorter here than at home.  That, and the unremitting gray weather, is going to take a bit of getting used to.


Auf deutsch

Es gibt jetzt Winter hier, so mein Ergebnis ist etwas anderes als bevor. Ich verbringe meinen Zeit nicht mit laufen, aber ich mache einen intensiven deutschen Kurs (mit einer Firma dem man Inlingua genannt). Meine erste Stunde ist heute, so ich schreibe mehr darüber in dem nächsten Beitrag.  Ich mache 90 Minuten Unterricht täglich und auch muss Aufgaben machen.  Ich weiß nicht, wie schnell ich verbessere. Ich versuche jeden Blog-Beitrag in Deutsch unter das englischeTeil schreiben, für meinen deutschen Leser und für Schreiben zu üben.  

Es gab keinen Raum für uns in das Internationale Gasthaus dieses Mal, so wir bleiben in eine Ferienwohnung, für Leute wer eine Urlaub in Duisburg macht. Es ist nett, in einen günstigen Ort, aber sehr klein.  Das Wohnzimmer und das Schlafzimmer sind zusammen. Es gibt eine Küche mit einem Esszimmer von angemessener Größe (aber es hat nicht viele Kochgeräte) und eine kleine unbeheisted Zimmer, dass der Vermieter hat ein "Wintergarten" genannt (auf englisch ist es ein "Sohnzimmer").  Das Badezimmer ist modern und angemessen.  Wahrscheinlich muss ich in Küche Pilates machen.

Es ist interessant, Winter wieder zu entdecken.  Überhaupt bin ich in California mehr als 30 Jahre.  Ich muss mehr über was ich trage denken  (letzte Abend sind wir nach ein Restaurant gelaufen, und es schneite durch das Abendessen -- das hat ich nie erwartet).  Denken über die Hitze (wir haben drei Raditoren und keinen Wärmeregler) ist für mich neu -- mein "setback thermostat" zu Hause lass mir die Hitze nicht bemerken.  Die Wichtigkeit eines Huts für warm bleiben, und wie warm das Wohnung ist wenn man kommt von draußen -- fast zu warm, diese sind alle Sachen dass ich mich von dem Zeitpunkt an ich in Orte wo Winter gibt gewohnt kaum erinne.  Mein groß Coup war dass ich  für Weihnachten Handschuhe, dass die Finger für die Handy oder die "Smart Uhr" benutzen kann, bat (und bekam). 

Die Tage sind kurzer als zu Hause.  An das, und an das unablässige graue Wetter, muss ich mich gewöhnen.